Schilderijen in acryl op doek, gemaakt in de jaren 2013 tot 2017 FR - Peintures á l'acrylique sur toile

uit 2016 tot 2019 (klik op de afbeelding om het werk groter te bekijken)
stuur een bericht naar de kunstenaar

Gedroogde grassen door de zon l

2019

Gedroogde grassen door de zon ll

2019

Wilde sporen in het graanland

2019

Mooie zomerdag in augustus. Het graan is gemaaid. Wat rest zijn stoppels. En rijsporen van de trekker. Wordt geleverd in baklijst van hout,witgebeitst.

Zicht op Doesburg; Vue sur Doesburg

2019

Hoog zomer, heerlijk weer.

Zomerlucht - Ciel d'été

2018

Een mooie zomerdag met een blauwe lucht en vriendelijke wolkjes. Soms verschijnt er ineens een grotere wolk. Je had het niet in de gaten. Tot hij voor de zon schuift... Dit schilderij is ingelijst (witte houten baklijst) en kan zo worden opgehangen.  --FR - Une belle journée d'été avec un ciel bleu et de gentils nuages. Parfois, un nuage plus important apparait tout à coup. Vous ne le remarquez pas. Jusqu'à qu'il passe devant le soleil.. Cette peinture est encadrée et peut être accrochée comme tel.

Vreemd zomerlicht - Etrange lumière d’ été

2018

Dit is op een zeer warme middag in de zomer. De mensen blijven in huis, de bomen hebben het zwaar. Alles verlangt naar een regenbui. -- Fr- Un après-midi très chaud en été. Les gens restent à l’ intérieur, les arbres ont chaud. On attend qu’une chose, qu’ il pleuve.

Zwaar weer in de zomer; Temps lourd d'été

2017

Na zoveel mooie dagen slaat het weer om en wordt het onstuimig. Het stormt en regent. Ik vind het heerlijk om dan naar buiten te gaan. Hier stond ik met mijn rug naar de IJssel. Tussen de buien door is dit werk ontstaan.  -- FR - Après tant de belles journées, le temp tourne à l'orage. Il tonne et il pleut. J'aime beaucoup sortir dehors à ce moment-la. Ici j'etais dos à la rivière. Cette peinture a été faite entre les averses.

Gouden boom; Arbre doré

2017

Het was op een zatermiddag in juli. De gehele dag was het warm geweest en nu werd de lucht steeds donkerder. Ik zat op mijn kruk in het weiland en werd wat onrustig. Onweer op komst? De laatste zonnestralen schenen onder de wolken door en zetten deze boom in een fel gouden licht.--- FR - Un samedi aprè-midi en Juillet. Il avait fait chaud toute la journée et maintenant le ciel devenait de plus en plus sombre. J''etait assise sur mon tabouret dans le champ et le temps mínquiétait. Un orage à  l'approche? Les dernier rayons de soleil filtraient des nuages et projetaient une lumière vive sur cet arbre.

Zomerlicht - Lumière d'été

2017

Doorkijkje onder de bomen door op een warme zomerdag. De zon schijnt volop. En speelt met licht en schaduw. -- FR- Regardez á travers les arbres par une chaude journée d'été. Le soleil brille de toutes ses forces. Et joue avec la lumière et l'ombre.

Zicht op Elten; Vue sur Elten

2017

Een zomermiddag (eind juni) in de tuin van kasteel 's Heerenberg. Op het laantje naar de Plantage (de openbare tuin waar groenten werden uitgedeeld aan de armen) is dit te zien: zicht op Hoog Elten, net over de grens in Duitsland. Door de sfeer in de omgeving wandelen mensen wat, ze praten wat en ze zitten wat. En ik schilderde wat. ---FR Un jour d'été, fin Juin, dans les jardins du Chateau d'Heerenberg. C'est une vue de petit chemin vers le Plantage (le jardin public qui distribuait des légumes aux plus pauvres): vue sur Hoog Elten just  à la frontière avec l'Allemagne. Les gens marchent un peu, parlent un peu. Et moi je peins un peu.

Zomer aan de dijk; Eté sur la digue

2017

Het was op de langste dag van het jaar,  een zeer warme dag. Er waren veel mensen op het strandje bij Loowaard (aan de Rijn). Over het water klonken zomerse geluiden van mensen die zwommen in het water, wandelden met de hond of gewoon wat lagen te zonnen. En ik was er aan het schilderen in de schaduw van een oude kastanjeboom. Aan de overkant was deze bosschage te zien. Het gras was geel door de grote droogte. Met het geel van het zand en de lucht vormde het een prachtig geheel. --FR -C'était le jour plus long de l'année, une journée très très chaude. Il y avait beaucoup de monde sur la plage au bord du Rhin. Echo sur l'eau des bruits d ' été des baigneurs, des marcheurs avec leurs chien ou de ceux qui prennent le soleil. Et moi je peignais dans l'ombre d 'un vieux marronier. Des bosquets sur la rive en face. L'herbe rendue jaune par la grande sécheresse. Le jaune du sable, le ciel en font un très beau tout.  

Aan de achterkant van de boerderij (silo's): Derrièrre la ferme

2016

Waar vroeger elke dag veel werk was aan de achterkant van de boerderij, heerst nu rust. Het werk wordt door één man, de loonwerker en een grote machine gedaan. Alleen het vee vraagt elke dag aandacht. Ik stond hier drie ochtenden en het was ... stil. -- FR  Lá où autrefois on travaillait dur, derrièrre la ferme, règne maintenant la calme. C'est un commis et une grosse machine qui font tout le travail. Seul le bétail demande une attention quotidienne. J'étais ici trois matinees, et tout etais ... tranquille.

Lome middag; Aprés-midi languissant

2016

Een lome zomermiddag, warm, geen wind, een stoel onder de bomen. Wat wil een mens nog meer? --FR Un après-midi languissant au bord d'une rivière, chaleur, pas un brin de vent, une chaise sous un arbre. Que puet-on désirer de plus?  

Doorkijkje; Vue

2016

Op een warme augustusdag liep ik over het veld. In het voorbijgaan viel mijn oog op de bomen in de verte. Je krijgt zin om te picknicken op een plekje in de koele schaduw. -- FR Je marchais dans les champs en cette chaude journée d'Août. En passant, mon oeil fut attiré par les arbres au loin. Cela donne envie de pique-niquer dans la fraîcheur de l'ombre.